close
《登幽州台歌》:前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下。
翻譯結果:前面沒有人,後面也沒人,這世界好大呀!於是我就哭了。
《登鸛雀樓》:白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓。
翻譯結果:太陽下山了,河流到海裡去了。你想看的遠一點,就給我爬高啊!
《尋隱者不遇》:松下問童子,言師採藥去,只在此山中,雲深不知處。
翻譯結果:松樹下問學生,老師翹課去抓藥。就在山裏頭,鬼混到哪就不知道了!
《楓橋夜泊》:月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠,姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
翻譯結果:沒有月亮、烏鴉亂叫,竟然還下雪,樹葉亂掉,捕魚的火光又很刺眼,在船上怎麼都睡不著,更靠杯的是姑蘇城外有一座寒山寺,半夜敲鐘在這裡竟然還聽得到!
《回鄉偶書》:少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來。
翻譯結果:年輕的時候到外地賺錢,四十好幾才回家,講話的腔頭還在就是鬍子白了不少,在家巷口遇到幾個小鬼,想當年我在地頭上也很有名,居然不識相的問我是誰。
《天淨沙》:枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬,斷腸人在天涯。
翻譯結果:樹藤、樹、烏鴉、橋、河、沙灘,太陽下山了,內臟出血的人在很遠的地方。
轉載自網路...
文章標籤
全站熱搜
留言列表